Sakura hat geschrieben: ↑03.09.2024, 15:47
Leni hat geschrieben: ↑03.09.2024, 12:32 Ist es nicht egal, von wem das stammt?
Ja.
Dieser Text ist doch wirklich stimmig.
Ist er wirklich stimmig, oder hört er sich nur so an?
Also, ich nehm mir den zu Herzen
Wie?
Kann man den Text hier und jetzt verwirklichen? Und was macht das für einen Unterschied?
Da wird eine Kausalität behauptet, die nur vom Subjekt ausgeht, mit dem hier das lyrische Du angesprochen wird und gleich in eine Reihe von Vorschriften umgesetzt.
Ich will aber keine Vorschriften.
Sakura
Entschuldigung, ich muss mal das ganze Post zitieren, um darauf einzugehen....
Ich habe gestern Abend noch lange darüber nachgedacht, weil ich diese Zeilen ja vor vielen Jahren so unreflektiert für mich übernommen habe.
Du hast recht Sakura, sie klingen wie eine Drohung (wenn-dann) und das ist nicht richtig.
Deshalb war ich mir auch sicher (obwohl auch ich die vielen verschiedenen Quellenangaben gesehen habe), dass das dem Talmud entstammt, der ja übersetzt "Belehrung") heißt.
Es wäre richtiger, jeden Satz in der Möglichkeitsform zu schreiben.